li bai tang poems

li bai -li bai poems -tang poems-Chinese tang poems

li bai poems -tang poems-Chinese tang poems

Li Bai lived 701 – 762 in Chinese; He has been regarded as one of the greatest poets in China’s Tang period, which is often called China’s “golden age” of poetry.

Still Night thoughts- tang poems

                                          By Li Bai

Moonlight in front of my bed—

I took it for frost on the ground!

I lift my eyes to watch the mountain moon,

Lower them and dream of home.

My White Hairs- tang poems

                                              By Li Bai

My white hairs would make a long long cord,

As long as an old man is bored.

I know not how the mirror bright,

Is sprinkled with autumn frost white.

Viewing the Waterfall at Mount Lu- tang poems

                                                              By Li Bai

Sunlight streaming on Incense Stone kindles a violet smoke;

Far off I watch the waterfall plunge to the long river,

Flying waters descending straight three thousand feet,

Till I think the Milky Way has tumbled from the ninth height of Heaven.

Presented to Wang Lun-tang poetry

                                                   By Li Bai

Li Bai on board, ready to bush off,

Suddenly heard the tramping and singing on the bank.

Peach Flower pool a thousand feet deep is shallower than the love of  Wang Lun who sees me off.

A Farewell to Meng Haoran on His Way to Yangzhou-tang poetry

                                                    By Li Bai

You have left me behind, old friend, at the Yellow Crane Terrace,

On your way to visit Yangzhou in the misty month of flowers;

Your sail, a single shadow, becomes one with the blue sky.

Till now I see only the river, on its way to heaven.

Mount Heaven’s Gate Viewed from Afar-tang poetry

                                              By Li Bai

Breaking through Heaven’s Gate, the Great River goes by,

Green water eastward flows and then turns to the north.

On both sides of the River blue cliffs tower high,

Leaving the sun behind, a lonely sail comes forth.

The River Journey from White King City-tang poetry

                                                  By Li Bai 

At dawn I left the walled city of White King,

Towering among the many-coloured clouds;

And came down stream in a day

One thousand li to Jiangling.

The screams of monkeys on either bank

Had scarcely ceased echoing in my ear

When my skiff had left behind it

Ten thousand ranges of hills.

More Chinese tang poems : tang poems

Related posts:

  1. The River Journey from White King City
  2. Viewing the Waterfall at Mount Lu
  3. My White Hairs
  4. The Gold-Threaded Robe-chinese poems in chinese
  5. River Snow

Leave a Reply

(required)

(required)

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

© 2013 Baby Growths Suffusion theme by Sayontan Sinha